Are we nearly there?

Are we nearly there?

How usable is SharedSDS?

It is ready for general use. However it will continue to change and evolve for as long as the global regulatory situation changes.

"Ready for general use" means all the Purple Book classification rules and formulae are implemented for both plain substances and mixtures of substances. If you can specify the substance detail the software will classify hazards according to the GHS.

However, there will always be room for improvement in SDS layout and interpretation of the data in generating a document which is of superior value in the hands of the target audience.

Target audience

In our view, it is essential that the original target audience - being competent managers in ordinary workplaces - can easily read and understand every SDS we produce. We don't think workers without management responsibility are the precise target audience. We don't think regulatory compliance gurus are the precise target audience either. Having said (some may think "ranted") all that, we therefore intend to invest in good graphic design aimed at making SDSs legible and easy to extract pertinent information.

There is a lot of work to do in the graphic design area. There is also much work to do in extracting data and turning it into easily understood words which say what the author wants said.


The system is currently all in English. The underlying framework is built to handle most of the world's most common languages plus a few others besides totalling more than eighty languages. But no translation work has been done. Every field label and piece of help text needs to be translated into a target language. That is on the "to do" list. Each new language will be a separate project. We will be seeking users in other regions to help with that.

In addition to translating the software we also need to translate SDS content. That is another task which has not yet been commenced. However, that infrastructure is also already in place waiting for skilled translators. Each SDS needs to be translated into its target regional language. Absent a remarkably affluent SharedSDS Foundation that is primarily the responsibility of the SDS author. Obviously, there will be a few non-English sets of GHS phrases which can be installed but anything else will need specific effort.


Much of the regulatory harmonisation promise of SharedSDS depends upon knowledgeable users (we put them in the "authority" permissions group) in different jurisdictions to add regulatory information to the SharedSDS jurisdictional framework. Using the Wikipedia strategy we will give those permissions, on request, to any users who need them. We'll share the work as well as the SDSs!

That jurisdictional work is just beginning. Between now and when it is finished, the list of jurisdictional differences actually entered in the SharedSDS database will continue to grow until it starts to decline. The work will only end when the last jurisdictional difference with GHS has been finally deleted.

Nearly there?

Yes, just 100 years to go!

Current rating: 5